2009. március 25., szerda
hablebelböblöá
Öt ördög görget görgőn, görbe úton görgő, öt gömbbé gömbölyödött görögdinnyét.
Meggymag! Szelíd meggymag vagy, vagy vad meggymag vagy?
A kotyogó klotyó felé totyog a vén, motyogó lotyó, de késő, mert a rotyogó gatyóból potyog a motyó.
Lila linóleummal lelinóleumozott Lenin-mauzóleum.
Rózsaszín sündisznócska uzsis zacskója.
A szecsuáni síncsiszoló sínt csiszol Szecsuánban.
Nem minden csacsi csöcse csecse, csak a csecse csöcsű csacsi csöcse csecse, mert ha minden csacsi csöcse csecse volna, akkor minden csacsi csecse csöcsű csacsi volna.
Nem minden tarka fajta szarka farka tarkabarka, csak a tarkabarka fajta szarkafajta farka tarkabarka.
Jamaica a jamaicai jamaicaiaké.
Fekete bikapata kopog a patika pepita kövén.
Sárga bögre, görbe bögre
Mit sütsz, kis szűcs? Tán sós húst sütsz, kis szűcs?
Az ibafai papnak fapipája van, ezért az ibafai papi pipa papi fapipa
Tora wo toru nara tora wo toru yori tori wo tori, tori wo otori ni tora wo tore.
(Ha tigrist akarsz fogni, tigris helyett fogj madarat, azt tedd meg csaléteknek, és így fogd el a tigrist.)
Namamugi namagome namatamago.
(Nyers gabona, nyers rizs, nyers tojás.)
Akkor jó a jó hajó, ha jó a jó hajó hajóvitorlája.
Dinon dina, dit-on, du dos dodu d'un dindon dodu.
(Azt beszélik, hogy Dinon egy duci pulyka duci hátából vacsorázott.)
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése